Warda

Sonallah Ibrahîm

Ce livre est merveilleux, il nous plonge dans la grande époque de l'espoir de la nation arabe. C'est un livre qui donne enfin une vision positive de la femme arabe et qui ouvre un pan peu connu de l'histoire arabe, à savoir les mouvements révolutionnaires du Golfe.

Houari Boumedienne (sic)

Général

Naguib Mahfouz

Naguib Mahfouz n'écrit pas des romans à lire, mais à vivre. C'est un écrivain de grande classe, de la classe des fondateurs de l'ére des lumières en Europe et de la sagesse des savants et des poètes dans l'Orient des siècles glorieux de la pensée arabo-musulmane.

Younes

La Trilogie

 

 

 

Naguib Mahfouz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lorsque je suis entrée dans cette Trilogie, je n' au pas pu en ressortir. Je passais mes nuits à dévorer chacun de ces romans en espérant qu'ils ne se termineraient jamais. A travers ce roman de Naghib Mahfouz, j' ai pu decouvrir l' Egypte sous un autre jour. Ces descriptions précises des quartiers du Caire, le réalisme de ces personnages et l'histoire en elle-même bien sûr, cet univers magique me transporte jusque dans les ruelles du Caire.

En revanche, j'apprécie moins la traduction des titres des livres. Je pense qu' il aurait été plus original de garder les titres donnés par l'auteur car en les adaptant on a changé (il me semble) une partie du sens. Pour l' instant, je n' ai lu que la Trilogie, mais je brûle d'impatience de lire les autres oeuvres de cet auteur qui auparavant m' était inconnu...

Lisa

Impasse des deux palais est à mon sens le plus beau livre de Naguib Mahfouz. Ce livre est un mélange d'émotion et de vie. J'ai eu l'impression de vivre au travers des personnages et de vivre avec eux leurs joies et leur chagrin. C'est grace à ce livre que j'ai connu Naguib et c'est grace à lui que j'ai eu envie de dévorer ses autres romans et essais...

Leila

 

 

 

Les fils de la Médina

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naguib Mahfouz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entièrement d'accord pour le titre, qui n'est pas fameux, mais ce n'est pas moi qui l'ai choisi.

Jean-Patrick Guillaume (traducteur du roman).

 

Ce commentaire du traducteur est intéressant car révélateur d'une réalité souvent ignorée du grand public: les titres des traductions sont rarement le fait du traducteur, mais bien plus souvent choisis par l'éditeur. Pis, la décision sur ce point échappe quelquefois même aux responsables éditoriaux et autres directeurs de collection au profit des services marketing qui imposent des titres sous prétexte qu'ils sont plus "vendeurs". Dans le cas présent, outre qu'il n'est effectivement "pas fameux", le titre relève de la tendance "exotisante" visant à donner une touche "couleur locale". Si elle est supposée attirer un certain lectorat, cette tendance a fait beaucoup de mal à l'expansion de la littérature arabe traduite puisqu'elle enferme celle-ci dans une sorte de ghetto, là où il faudrait au contraire, sans en gommer la spécificité, insister sur sa dimension universelle, très perceptible dans ce roman qui, loin d'être une promenade folklorique à travers un quartier du Caire, n'est rien moins qu'une allégorie sur la création du monde.

 

 

 

Passage des Miracles

 

 

 

 

Naguib Mahfouz

 

 

 

 

 

Un livre fascinant, haletant, d'une écriture accessible à tous. On en apprend énormément sur le vie des Cairotes. C'est un livre que je conseille à tout le monde.

Audrey J.

 

 

 

L'épître des destinées

 

 

 

 

Gamal Ghitany

 

 

Gamal Ghitany est, de mon point de vue, le plus grand écrivain contemporain de langue arabe. Né au Caire, y ayant grandi et vécu la plus grande part de sa vie, il est au coeur d'une des explosions urbaines les plus spectaculaires du siècle. Chacun de ses romans constitue une tentative différente pour cerner le fonctionnement de l'incroyable mégalopole. Epître des destinées est sans doute à la fois le plus réaliste et le plus émouvant. Ces «gens du Caire» de Ghitany, comme hier les Gens de Dublin de James Joyce, apparaissent bien comme nos frères grâce au talent d'un des grands écrivains de notre temps.

Claude Cherki, ©Lire

 

Je pense que Gamal Ghitany est l'écrivain le plus connu en Egypte, et il le mérite.

Muhsen

 

Le barouf

Khayri Chalabi

Cette traversée réussie du Caire permet au lecteur, à travers ces pages admirablement rédigées,de partager virtuellement le temps d'une lecture le quotidien d'un monde où se mêlent les senteurs de gens qui n'ont le droit d'exister que le temps d'une illusion. L'illusion d'un Barouf en manque de grandeur, grandeur qu'un sujet ne peut traduire qu'en la realité de son vécu, qu'à la reflexion de l'image de ses seigneurs et qui le transforme en loup-garou, maître suprême de son espace ephémère. La "misère" humaine revêt ses couleurs propres sur les rives du Nil comme dans le quartier le plus huppé de Paris.

Maria Kanaan

Retour à Haïfa

Ghassan Kanafani

Retour à Haifa (A'id ila Haifa) est un roman que je recherche depuis quelques années.Heureusement que j'ai eu l'occasion de le voir en feuilleton sur Sharjah TV. C'est une histoire que je conseille vivement à tous les amoureux de la littérature.

Soraya